TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:58:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 974F《佛頂尊勝陀羅尼別法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 974F《Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni biệt pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 974F 佛頂尊勝陀羅尼別法 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 974F Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni biệt pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 974F   No. 974F 佛頂尊勝陀羅尼別法 Phật đảnh tôn thắng Đà-la-ni biệt pháp     龜茲國僧若那奉 詔譯     Quy Tư quốc tăng nhã na phụng  chiếu dịch 口問筆綴。授與崇福寺僧普能。 khẩu vấn bút chuế 。thụ dữ sùng phước tự tăng phổ năng 。 因即流布先畫像。凡欲受持此呪者。先須畫像。 nhân tức lưu bố tiên họa tượng 。phàm dục thọ trì thử chú giả 。tiên tu họa tượng 。 畫像須好絹用白(疊*毛)三幅高一丈。彩色中勿用皮膠。 họa tượng tu hảo quyên dụng bạch (điệp *mao )tam phước cao nhất trượng 。thải sắc trung vật dụng bì giao 。 須用香汁。畫人須清淨不喫葷辛。 tu dụng hương trấp 。họa nhân tu thanh tịnh bất khiết huân tân 。 從月一日起首畫。滿七日須造了。當作甘露山。 tùng nguyệt nhất nhật khởi thủ họa 。mãn thất nhật tu tạo liễu 。đương tác cam lồ sơn 。 山中作雜樹木華菓流泉鳥獸。山中心作禪窟。 sơn trung tác tạp thụ/thọ mộc hoa quả lưu tuyền điểu thú 。sơn trung tâm tác Thiền quật 。 窟內作釋迦牟尼佛結跏趺坐。 quật nội tác Thích Ca Mâu Ni Phật kết già phu tọa 。 左邊作天主帝釋一切眷屬圍繞。右邊作乾闥婆兒名善住。 tả biên tác Thiên Chủ Đế Thích nhất thiết quyến thuộc vi nhiễu 。hữu biên tác Càn thát bà nhi danh thiện trụ/trú 。 顏端嚴似菩薩。頂髻衣冠亦復如是。 nhan đoan nghiêm tự Bồ Tát 。đảnh/đính kế y quan diệc phục như thị 。 以種種瓔珞華冠嚴飾。又似白疊斜勒左臂。 dĩ chủng chủng anh lạc hoa quan nghiêm sức 。hựu tự bạch điệp tà lặc tả tý 。 右手把毬杖。又作乾闥婆眷屬。圍繞善住。歌舞作樂。 hữu thủ bả cầu trượng 。hựu tác Càn thát bà quyến thuộc 。vi nhiễu thiện trụ/trú 。ca vũ tác lạc/nhạc 。 佛左右各作兩箇四天王及諸眷屬。 Phật tả hữu các tác lượng (lưỡng) cá Tứ Thiên Vương cập chư quyến chúc 。 又於佛左邊。作梵天王并魔王。畫像了。 hựu ư Phật tả biên 。tác phạm thiên vương tinh Ma Vương 。họa tượng liễu 。 即須作壇受法。 tức tu tác đàn thọ/thụ Pháp 。 結壇。此壇法者。先覓淨地。勿令有瓦石。 kết/kiết đàn 。thử đàn Pháp giả 。tiên mịch tịnh địa 。vật lệnh hữu ngõa thạch 。 以五香湯和黃士。泥地方圓一杖。 dĩ ngũ hương thang hòa hoàng sĩ 。nê địa phương viên nhất trượng 。 於壇中心方圓周內闊一肘內。畫佛頂螺髻青色。 ư đàn trung tâm phương viên châu nội khoát nhất trửu nội 。họa Phật đảnh loa kế thanh sắc 。 於壇四面外。名安飲食面別七盆。 ư đàn tứ diện ngoại 。danh an ẩm thực diện biệt thất bồn 。 四方安香爐一具燒諸名香。南門安一銅瓶滿盛五香水。 tứ phương an hương lô nhất cụ thiêu chư danh hương 。Nam môn an nhất đồng bình mãn thịnh ngũ hương thủy 。 南門安帝釋坐處。東門安乾達婆兒善住座。 Nam môn an Đế Thích tọa xứ/xử 。Đông môn an kiền đạt bà nhi thiện trụ/trú tọa 。 呪師於西門坐。面向東。佛像面向西。 chú sư ư Tây môn tọa 。diện hướng Đông 。Phật tượng diện hướng Tây 。 又以五色綵幡立於壇外四邊。又著五盞燈。中心一盞高。 hựu dĩ ngũ sắc thải phan/phiên lập ư đàn ngoại tứ biên 。hựu trước/trứ ngũ trản đăng 。trung tâm nhất trản cao 。 著四角各一盞。如下似塔形。壇內散諸雜華。 trước/trứ tứ giác các nhất trản 。như hạ tự tháp hình 。đàn nội tán chư Tạp hoa 。 供養物等並於壇外安置。勿於壇內。 cúng dường vật đẳng tịnh ư đàn ngoại an trí 。vật ư đàn nội 。 作法七日。於七日內。誦數滿萬遍了。 tác pháp thất nhật 。ư thất nhật nội 。tụng số mãn vạn biến liễu 。 佛頂山放大光明。呪師七日內。數數發露懺悔。起大悲願。 Phật đảnh sơn phóng đại quang minh 。chú sư thất nhật nội 。sát sát phát lộ sám hối 。khởi đại bi nguyện 。 當爾之時。即得法成。更莫疑盧之。乾心供養。 đương nhĩ chi thời 。tức đắc pháp thành 。cánh mạc nghi lô chi 。kiền tâm cúng dường 。 生福無量。 sanh phước vô lượng 。 一法。若人欲得壽命長遠。 nhất pháp 。nhược/nhã nhân dục đắc thọ mạng trường/trưởng viễn 。 不墮地獄惡道餓鬼畜生阿修羅道。及滅諸重罪者。 bất đọa địa ngục ác đạo ngạ quỷ súc sanh a tu la đạo 。cập diệt chư trọng tội giả 。 每時至心誦此真言二十一遍。起大悲願。 mỗi thời chí tâm tụng thử chân ngôn nhị thập nhất biến 。khởi đại bi nguyện 。 憐愍一切眾生。即得十障五逆消滅。 liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。tức đắc thập chướng ngũ nghịch tiêu diệt 。 二法。若人有飛騰羅利鬼神入國。 nhị Pháp 。nhược/nhã nhân hữu phi đằng La lợi quỷ thần nhập quốc 。 恐怖亂惱一切人者。常即結印稱南無佛。 khủng bố loạn não nhất thiết nhân giả 。thường tức kết ấn xưng Nam mô Phật 。 心心憶念誦此陀羅尼。即得如上諸難悉皆消滅。 tâm tâm ức niệm tụng thử Đà-la-ni 。tức đắc như thượng chư nạn tất giai tiêu diệt 。 三法。若有不信人者。但制心一處。 tam Pháp 。nhược hữu bất tín nhân giả 。đãn chế tâm nhất xứ/xử 。 當作此法印。得大驗已。即令不信者悉得信受。 đương tác thử pháp ấn 。đắc Đại nghiệm dĩ 。tức lệnh bất tín giả tất đắc tín thọ 。 若作法得驗之時。當有白旋風來入身。 nhược/nhã tác pháp đắc nghiệm chi thời 。đương hữu bạch toàn phong lai nhập thân 。 身所有麁惡重黑皮及諸厄難。出風吹惡皮變退。 thân sở hữu thô ác trọng hắc bì cập chư ách nạn 。xuất phong xuy ác bì biến thoái 。 厄難重障風吹消滅畫之。 ách nạn trọng chướng phong xuy tiêu diệt họa chi 。 四法。若人欲得威力自在者。於七日內。 tứ pháp 。nhược/nhã nhân dục đắc uy lực tự tại giả 。ư thất nhật nội 。 對四方誦呪。以種種穀作人形。安置四方。 đối tứ phương tụng chú 。dĩ chủng chủng cốc tác nhân hình 。an trí tứ phương 。 必得所願如意。 tất đắc sở nguyện như ý 。 五法。欲得滅自身重罪者。 ngũ pháp 。dục đắc diệt tự thân trọng tội giả 。 即於城門底作前法。 tức ư thành môn để tác tiền Pháp 。 六法。欲得滅先亡罪者。 lục pháp 。dục đắc diệt tiên vong tội giả 。 即於十字街頭作前法。 tức ư thập tự nhai đầu tác tiền Pháp 。 七法。欲得一切眾生罪滅者。 thất pháp 。dục đắc nhất thiết chúng sanh tội diệt giả 。 即於佛前作前法。 tức ư Phật tiền tác tiền Pháp 。 八法。欲得救地獄若眾生者。 bát pháp 。dục đắc cứu địa ngục nhược/nhã chúng sanh giả 。 每時結佛頂印誦呪。即向四方散。即得罪障消滅。 mỗi thời kết/kiết Phật đảnh ấn tụng chú 。tức hướng tứ phương tán 。tức đắc tội chướng tiêu diệt 。 九法。欲施餓鬼漿水者。呪淨水七遍。 cửu Pháp 。dục thí ngạ quỷ tương thủy giả 。chú tịnh thủy thất biến 。 以水散灑四方。作施彼鬼之心。 dĩ thủy tán sái tứ phương 。tác thí bỉ quỷ chi tâm 。 鬼等悉得甘露水喫之。 quỷ đẳng tất đắc cam lồ thủy khiết chi 。 十法。若欲救畜生罪苦者。呪黃土二十一遍。 thập pháp 。nhược/nhã dục cứu súc sanh tội khổ giả 。chú hoàng độ nhị thập nhất biến 。 散畜生上及四方。即得罪障消滅。 tán súc sanh thượng cập tứ phương 。tức đắc tội chướng tiêu diệt 。 十一法。欲得救人天罪苦及墮落恐怖。 thập nhất Pháp 。dục đắc cứu nhân thiên tội khổ cập đọa lạc khủng bố 。 剪五色雜綵華。誦呪華散三寶及佛頂上。 tiễn ngũ sắc tạp thải hoa 。tụng chú hoa tán Tam Bảo cập Phật đảnh thượng 。 即得一切罪垢消滅。 tức đắc nhất thiết tội cấu tiêu diệt 。 十二法。若有王難官難甲兵口舌等難起時。 thập nhị Pháp 。nhược hữu Vương nạn/nan quan nạn/nan giáp binh khẩu thiệt đẳng nạn/nan khởi thời 。 呪五香水二十一遍。以香湯洗佛及灌頂。 chú ngũ hương thủy nhị thập nhất biến 。dĩ hương thang tẩy Phật cập quán đảnh 。 即得安樂。 tức đắc an lạc 。 十三法。若沙門婆羅門毘舍首陀及四眾等。 thập tam Pháp 。nhược/nhã sa môn Bà la môn tỳ xá thủ đà cập Tứ Chúng đẳng 。 欲得福報具足。每日發願懺悔。誦此陀羅尼。 dục đắc phước báo cụ túc 。mỗi nhật phát nguyện sám hối 。tụng thử Đà-la-ni 。 以此功德迴施眾生。但作此願。必得如願。 dĩ thử công đức hồi thí chúng sanh 。đãn tác thử nguyện 。tất đắc như nguyện 。 一切罪障皆消滅。 nhất thiết tội chướng giai tiêu diệt 。 十四法。欲得滅一切眾生罪障滅者。 thập tứ pháp 。dục đắc diệt nhất thiết chúng sanh tội chướng diệt giả 。 當以五色破帛作拂。用當拂。誦呪二十二遍。 đương dĩ ngũ sắc phá bạch tác phất 。dụng đương phất 。tụng chú nhị thập nhị biến 。 拂故佛身經。至心作印。誦呪二十一遍。 phất cố Phật thân Kinh 。chí tâm tác ấn 。tụng chú nhị thập nhất biến 。 一生罪即消滅。 nhất sanh tội tức tiêu diệt 。 十五法。若有口舌者。取蜜淨器盛。 thập ngũ Pháp 。nhược hữu khẩu thiệt giả 。thủ mật tịnh khí thịnh 。 以朱砂和蜜。呪二十一遍。 dĩ chu sa hòa mật 。chú nhị thập nhất biến 。 即以朱蜜塗一百軀佛像唇口。便得口舌消滅。得福無量。 tức dĩ chu mật đồ nhất bách khu Phật tượng Thần khẩu 。tiện đắc khẩu thiệt tiêu diệt 。đắc phước vô lượng 。 十六法。若人長病在床。 thập lục Pháp 。nhược/nhã nhân trường/trưởng bệnh tại sàng 。 復有人欲須一切人愛念恭敬。 phục hưũ nhân dục tu nhất thiết nhân ái niệm cung kính 。 欲救一切世及出世事必得定成者。若被鬼神鬪亂夢想顛倒者。 dục Cứu nhất thiết thế cập xuất thế sự tất đắc định thành giả 。nhược/nhã bị quỷ thần đấu loạn mộng tưởng điên đảo giả 。 當以金薄一百薄。呪二十一遍。用帖百佛像頂前。 đương dĩ kim bạc nhất bách bạc 。chú nhị thập nhất biến 。dụng thiếp bách Phật tượng đảnh/đính tiền 。 作摩尼寶珠形。一切罪銷。求得如意。 tác ma ni bảo châu hình 。nhất thiết tội tiêu 。cầu đắc như ý 。 十七法。若國內被神鬼作病。 thập thất pháp 。nhược/nhã quốc nội bị Thần quỷ tác bệnh 。 及時氣疫病流行。當於四城門。以青紙寫呪。白檀作函盛之。 cập thời khí dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。đương ư tứ thành môn 。dĩ thanh chỉ tả chú 。bạch đàn tác hàm thịnh chi 。 以蠟印。當城門立之。以五色傘蓋函。 dĩ lạp ấn 。đương thành môn lập chi 。dĩ ngũ sắc tản cái hàm 。 門門安置一本。即疫疾鬼病皆悉消滅不敢來。 môn môn an trí nhất bổn 。tức dịch tật quỷ bệnh giai tất tiêu diệt bất cảm lai 。 十八法。若有國內五穀不熟風雨不時。 thập bát Pháp 。nhược hữu quốc nội ngũ cốc bất thục phong vũ bất thời 。 當以白絹作幡。畫佛頂印。呪於幡上。 đương dĩ bạch quyên tác phan/phiên 。họa Phật đảnh ấn 。chú ư phan/phiên thượng 。 立於一百八十尺剎上。正滿著之。 lập ư nhất bách bát thập xích sát thượng 。chánh mãn trước/trứ chi 。 即得風雨調順五穀成熟人人安樂。即得惡鬼風神迴心向善。 tức đắc phong vũ điều thuận ngũ cốc thành thục nhân nhân an lạc 。tức đắc ác quỷ Phong Thần hồi tâm hướng thiện 。 阿修羅王不能障礙。 A-tu-la Vương bất năng chướng ngại 。 十九法。若多雨不止者。即以緋絹書上呪。 thập cửu Pháp 。nhược/nhã đa vũ bất chỉ giả 。tức dĩ phi quyên thư thượng chú 。 呪二十一遍。立著剎上。即得天雨時晴。 chú nhị thập nhất biến 。lập trước/trứ sát thượng 。tức đắc Thiên vũ thời tình 。 二十法。若諸怨家賊起時國內。 nhị thập pháp 。nhược/nhã chư oan gia tặc khởi thời quốc nội 。 以青絹書呪二十一首。中心畫乾闥婆兒善住。 dĩ thanh quyên thư chú nhị thập nhất thủ 。trung tâm họa Càn thát bà nhi thiện trụ/trú 。 兩手調弓箭。立於正東剎上。 lưỡng thủ điều cung tiến 。lập ư chánh đông sát thượng 。 即得怨賊之難亦得自退散走。 tức đắc oán tặc chi nạn/nan diệc đắc tự thoái tán tẩu 。 二十一法。若有國土災禍至。 nhị thập nhất Pháp 。nhược hữu quốc độ tai họa chí 。 當以雜物作一百八箇浮圖相輪。又打葉各書呪十本。 đương dĩ tạp vật tác nhất bách bát cá phù đồ tướng luân 。hựu đả diệp các thư chú thập bổn 。 於一一相輪置上頭。函內盛之。 ư nhất nhất tướng luân trí thượng đầu 。hàm nội thịnh chi 。 即得災禍消盡福祚延命。 tức đắc tai họa tiêu tận phước tộ duyên mạng 。 二十二法。若有眾多貴人賤人。 nhị thập nhị Pháp 。nhược hữu chúng đa quý nhân tiện nhân 。 欲得常擁護及自身所求財寶稱意。當起善心。敬禮無時。 dục đắc thường ủng hộ cập tự thân sở cầu tài bảo xưng ý 。đương khởi thiện tâm 。kính lễ vô thời 。 佛像前結印。誦呪七遍。瞻仰佛面目不動。 Phật tượng tiền kết ấn 。tụng chú thất biến 。chiêm ngưỡng Phật diện mục bất động 。 如此作法。即得種種福德充足。命終之後。 như thử tác pháp 。tức đắc chủng chủng phước đức sung túc 。mạng chung chi hậu 。 不入地獄惡道。 bất nhập địa ngục ác đạo 。 二十三法。若有女人欲得男子者。於一百日。 nhị thập tam Pháp 。nhược hữu nữ nhân dục đắc nam tử giả 。ư nhất bách nhật 。 造美飲食。施與貧兒病者食。 tạo mỹ ẩm thực 。thí dữ bần nhi bệnh giả thực/tự 。 食時口誦呪莫絕。如此作之。必得有男子身。 thực thời khẩu tụng chú mạc tuyệt 。như thử tác chi 。tất đắc hữu nam tử thân 。 二十四法。若夫婦相憎。 nhị thập tứ pháp 。nhược/nhã phu phụ tướng tăng 。 取絹帛呪之二十一遍。當作衣著。夫婦相戀。 thủ quyên bạch chú chi nhị thập nhất biến 。đương tác y trước/trứ 。phu phụ tướng luyến 。 二十五法。有女嫁。施與現前僧喫。即得嫁。 nhị thập ngũ Pháp 。hữu nữ giá 。thí dữ hiện tiền tăng khiết 。tức đắc giá 。 長定決無疑。 trường/trưởng định quyết vô nghi 。 二十六法。 nhị thập lục Pháp 。 若有人及國王大臣百官等不信佛法。取無瘡瘢黃乳牛三頭。 nhược hữu nhân cập Quốc Vương đại thần bá quan đẳng bất tín Phật Pháp 。thủ vô sang ban hoàng nhũ ngưu tam đầu 。 呪水草二十一遍。與牛喫。日欲出時取乳。以銀器盛之。 chú thủy thảo nhị thập nhất biến 。dữ ngưu khiết 。nhật dục xuất thời thủ nhũ 。dĩ ngân khí thịnh chi 。 又呪乳二十一遍。即於四方淨地寫之。 hựu chú nhũ nhị thập nhất biến 。tức ư tứ phương tịnh địa tả chi 。 其將乳人須著白衣。口云乾闥婆兒善住及帝釋。 kỳ tướng nhũ nhân tu trước/trứ bạch y 。khẩu vân Càn thát bà nhi thiện trụ/trú cập Đế Thích 。 今此事當自處分。呪師當即入城。 kim thử sự đương tự xứ/xử phần 。chú sư đương tức nhập thành 。 國王大臣外道不信佛法人等。見此呪師深生歡喜。 Quốc Vương đại thần ngoại đạo bất tín Phật Pháp nhân đẳng 。kiến thử chú sư thâm sanh hoan hỉ 。 呪師所說悉皆信受深心讚。 chú sư sở thuyết tất giai tín thọ thâm tâm tán 。 二十七法。有人所在住處界內。 nhị thập thất pháp 。hữu nhân sở tại trụ xứ giới nội 。 有惡鬼神惡龍。池內若龍又出來者。呪師語言。 hữu ác quỷ thần ác long 。trì nội nhược/nhã long hựu xuất lai giả 。chú sư ngữ ngôn 。 莫損此界內眾生。令依舊安置。若薄媚不出。惡業不止。 mạc tổn thử giới nội chúng sanh 。lệnh y cựu an trí 。nhược/nhã bạc mị bất xuất 。ác nghiệp bất chỉ 。 即呪砂二十一遍。散於龍。即呪龍二十一遍。 tức chú sa nhị thập nhất biến 。tán ư long 。tức chú long nhị thập nhất biến 。 莫遣東西。若鬼神呪餘食二十一遍以施之。 mạc khiển Đông Tây 。nhược/nhã quỷ thần chú dư thực/tự nhị thập nhất biến dĩ thí chi 。 呪師言。我語汝。若不損害眾生。任汝此住。 chú sư ngôn 。ngã ngữ nhữ 。nhược/nhã bất tổn hại chúng sanh 。nhâm nhữ thử trụ 。 若損害眾生者。須即出界宜告其鬼神。 nhược/nhã tổn hại chúng sanh giả 。tu tức xuất giới nghi cáo kỳ quỷ thần 。 若薄媚不受處分。即作鐵橛長二十二指。 nhược/nhã bạc mị bất thọ/thụ xứ/xử phần 。tức tác thiết quyết trường/trưởng nhị thập nhị chỉ 。 呪二十一遍。即於入地。鬼等散出去。 chú nhị thập nhất biến 。tức ư nhập địa 。quỷ đẳng tán xuất khứ 。 呪師仍安置鬼神遣得所。又造言一如處分。不得東西。 chú sư nhưng an trí quỷ thần khiển đắc sở 。hựu tạo ngôn nhất như xứ/xử phần 。bất đắc Đông Tây 。 二十八法。若呪師每出行之時。 nhị thập bát Pháp 。nhược/nhã chú sư mỗi xuất hạnh/hành/hàng chi thời 。 作一拂呪之一百八遍持行。若逢諸畜生等。遙拂之一遍。 tác nhất phất chú chi nhất bách bát biến trì hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã phùng chư súc sanh đẳng 。dao phất chi nhất biến 。 即得畜生離苦解脫。 tức đắc súc sanh ly khổ giải thoát 。 二十九法。若欲令先亡離苦解脫。 nhị thập cửu Pháp 。nhược/nhã dục lệnh tiên vong ly khổ giải thoát 。 當屍陀林中安坐。七日日別三時誦呪。任意多少。 đương thi đà lâm trung an tọa 。thất nhật nhật biệt tam thời tụng chú 。nhâm ý đa thiểu 。 七日滿已。即以呪師所坐土散於四方。當散之時。 thất nhật mãn dĩ 。tức dĩ chú sư sở tọa độ tán ư tứ phương 。đương tán chi thời 。 離惡道即生天上。 ly ác đạo tức sanh Thiên thượng 。 三十法。若人雇賣不信所求不稱意者。 tam thập pháp 。nhược/nhã nhân cố mại bất tín sở cầu bất xưng ý giả 。 呪師結印。誦二十一遍。安置善住形像前。 chú sư kết ấn 。tụng nhị thập nhất biến 。an trí thiện trụ/trú hình tượng tiền 。 於密處供養。即得所求雇賣稱意歡喜。 ư mật xứ/xử cúng dường 。tức đắc sở cầu cố mại xưng ý hoan hỉ 。 三十一法。若人欲入山林。 tam thập nhất Pháp 。nhược/nhã nhân dục nhập sơn lâm 。 遇逢師子虎狼毒蛇惡獸者。欲入之時。 ngộ phùng sư tử hổ lang độc xà ác thú giả 。dục nhập chi thời 。 須於山頭誦呪一百八遍呪黃土。以土口含。數呵氣入於山中。口云。 tu ư sơn đầu tụng chú nhất bách bát biến chú hoàng độ 。dĩ độ khẩu hàm 。số ha khí nhập ư sơn trung 。khẩu vân 。 惡毒禽獸等所有惡毒皆盡消滅。此地屬我。 ác độc cầm thú đẳng sở hữu ác độc giai tận tiêu diệt 。thử địa chúc ngã 。 若能於我法行者。任意聽住。若不能依行者。 nhược/nhã năng ư ngã Pháp hành giả 。nhâm ý thính trụ/trú 。nhược/nhã bất năng y hành giả 。 即宜急出去。若不出者。口塞不開。 tức nghi cấp xuất khứ 。nhược/nhã bất xuất giả 。khẩu tắc bất khai 。 呪師見此禽獸虎狼口閉者。即須集之一處。 chú sư kiến thử cầm thú hổ lang khẩu bế giả 。tức tu tập chi nhất xứ/xử 。 以手摩娑其頭上。呪之二十一遍。師云。 dĩ thủ ma sa kỳ đầu thượng 。chú chi nhị thập nhất biến 。sư vân 。 我和上令開汝口。旋出界外守護此地。 ngã hòa thượng lệnh khai nhữ khẩu 。toàn xuất giới ngoại thủ hộ thử địa 。 勿令損此界內眾生。呪之發去。仍須著所安置令盡得所。 vật lệnh tổn thử giới nội chúng sanh 。chú chi phát khứ 。nhưng tu trước/trứ sở an trí lệnh tận đắc sở 。 呪師坐山中。二月餘日。更不得坐。 chú sư tọa sơn trung 。nhị nguyệt dư nhật 。cánh bất đắc tọa 。 即須且東西去已後更來坐。若其久住者。禽獸即不安穩。 tức tu thả Đông Tây khứ dĩ hậu cánh lai tọa 。nhược/nhã kỳ cửu trụ giả 。cầm thú tức bất an ổn 。 知之。 tri chi 。 三十二法。若人入山中。有慳鬼神慳龍等。 tam thập nhị Pháp 。nhược/nhã nhân nhập sơn trung 。hữu xan quỷ thần xan long đẳng 。 不許呪師於此山中隱者。呪師見知此事。 bất hứa chú sư ư thử sơn trung ẩn giả 。chú sư kiến tri thử sự 。 即依法處分。師云。我樂此地。是儞與我。 tức y Pháp xứ phần 。sư vân 。ngã lạc/nhạc thử địa 。thị nễ dữ ngã 。 若其許我。當共汝住。若不許者。 nhược/nhã kỳ hứa ngã 。đương cọng nhữ trụ/trú 。nhược/nhã bất hứa giả 。 汝即須出界於三百由旬外安置。若其薄媚不受勸諫者。 nhữ tức tu xuất giới ư tam bách do tuần ngoại an trí 。nhược/nhã kỳ bạc mị bất thọ/thụ khuyến gián giả 。 我即禁繫汝。不令東西。呪師釘鍼橛如其法。 ngã tức cấm hệ nhữ 。bất lệnh Đông Tây 。chú sư đinh châm quyết như kỳ Pháp 。 彼諸禽獸於一百由旬外。始得安置。不敢入界。 bỉ chư cầm thú ư nhất bách do-tuần ngoại 。thủy đắc an trí 。bất cảm nhập giới 。 三十三法。有諸龍被外道禁繫者。 tam thập tam Pháp 。hữu chư long bị ngoại đạo cấm hệ giả 。 致令國內無風雨。呪師當於有龍泉邊作一小壇。 trí lệnh quốc nội vô phong vũ 。chú sư đương ư hữu long tuyền biên tác nhất tiểu đàn 。 以桑木根作橛八箇。安於壇中。 dĩ tang mộc căn tác quyết bát cá 。an ư đàn trung 。 又乳酪三椀安置壇上。總呪橛子等一百八遍。 hựu nhũ lạc tam oản an trí đàn thượng 。tổng chú quyết tử đẳng nhất bách bát biến 。 即以木橛釘泉四伴處。又以乳酪寫於池水中。 tức dĩ mộc quyết đinh tuyền tứ bạn xứ/xử 。hựu dĩ nhũ lạc tả ư trì thủy trung 。 以金簿葉書呪。著荷葉上著泉中。呪師云。 dĩ kim bộ diệp thư chú 。trước/trứ hà diệp thượng trước/trứ tuyền trung 。chú sư vân 。 善知識今有厄難。被諸外道禁繫。今此作法已訖。 thiện tri thức kim hữu ách nạn 。bị chư ngoại đạo cấm hệ 。kim thử tác pháp dĩ cật 。 以陀羅尼擁護汝。發盡已收飲食。 dĩ Đà-la-ni ủng hộ nhữ 。phát tận dĩ thu ẩm thực 。 其荷葉與金薄呪等。即投水底去。呪師呵氣三回。 kỳ hà diệp dữ kim bạc chú đẳng 。tức đầu thủy để khứ 。chú sư ha khí tam hồi 。 外道禁法即使被懷。其龍即得解脫無難。 ngoại đạo cấm Pháp tức sử bị hoài 。kỳ long tức đắc giải thoát vô nan 。 其龍當出來供養呪師。龍云。曹主有何處分。呪師云。 kỳ long đương xuất lai cúng dường chú sư 。long vân 。tào chủ hữu hà xứ/xử phần 。chú sư vân 。 汝可每依時節興雲致雨。將此陀羅尼頂上安置。 nhữ khả mỗi y thời tiết hưng vân trí vũ 。tướng thử Đà-la-ni đảnh/đính thượng an trí 。 令汝永得安樂無諸災難。 lệnh nhữ vĩnh đắc an lạc vô chư tai nạn 。 三十四法。若大水泛漲損人者。 tam thập tứ pháp 。nhược/nhã Đại thủy phiếm trướng tổn nhân giả 。 即呪師呪水二十一遍。散大水中。更不泛溢。 tức chú sư chú thủy nhị thập nhất biến 。tán Đại thủy trung 。cánh bất phiếm dật 。 三十五法。若常念誦。速得決定生諸淨土。 tam thập ngũ Pháp 。nhược/nhã thường niệm tụng 。tốc đắc quyết định sanh chư tịnh thổ 。 永得安樂。 vĩnh đắc an lạc 。 三十六法。若人日日諸千遍并詰印者。 tam thập lục Pháp 。nhược/nhã nhân nhật nhật chư thiên biến tinh cật ấn giả 。 得金剛不懷身。此生即證無生法忍。 đắc Kim cương bất hoài thân 。thử sanh tức chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。 三十七法。若人日日誦一百八遍并結印。 tam thập thất pháp 。nhược/nhã nhân nhật nhật tụng nhất bách bát biến tinh kết ấn 。 速得十方諸佛為授記。決定無疑。 tốc đắc thập phương chư Phật vi/vì/vị thọ kí 。quyết định vô nghi 。 三十八法。 tam thập bát Pháp 。 若人四方四面誦二十一遍并結印。為眾生稱名者。并散散印一遍。 nhược/nhã nhân tứ phương tứ diện tụng nhị thập nhất biến tinh kết ấn 。vi/vì/vị chúng sanh xưng danh giả 。tinh tán tán ấn nhất biến 。 得一切魔王鬼神毘那夜迦諸惡鬼王龍等。敬愛守護。 đắc nhất thiết Ma Vương quỷ thần Tì na dạ Ca chư ác quỷ Vương long đẳng 。kính ái thủ hộ 。 一切所須悉皆自至。顏色姣美。 nhất thiết sở tu tất giai tự chí 。nhan sắc giao mỹ 。 福德無量功德無邊。十方諸佛讚嘆。 phước đức vô lượng công đức vô biên 。thập phương chư Phật tán thán 。 何況餘人但制心一處持誦。速證無生法忍。十方淨土隨意受生。 hà huống dư nhân đãn chế tâm nhất xứ/xử trì tụng 。tốc chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。thập phương tịnh thổ tùy ý thọ sanh 。 蓮華化生得證佛果。 liên hoa hóa sanh đắc chứng Phật quả 。 尊勝陀羅尼別法 tôn thắng Đà-la-ni biệt pháp ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:58:16 2008 ============================================================